Russian (CIS)English (United Kingdom)French (Fr)
Центр переводов Инфо-Дайджест

Centre de traduction “Info-Digest”

légalisation de traduction professionnelle

Réglementation juridique
Recommandation de l’UNESCO sur la protection juridique des traducteurs

Recommandation de l’UNESCO sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs a été adoptée à Nairobi le 22 novembre 1976 lors de la 19ème session de la conférence générale de l’UNESCO.

 
Cachet « Apostille » et légalisation consulaire

On distingue deux moyens de légalisation des documents. Le premier consiste à mettre le cachet spécial – « Apostille ». Le deuxième est la légalisation consulaire. Il convient de nous communiquer à l’avance quel type de légalisation peut être nécessaire.

 
La Convention de La Haie. Le champ d’application de l’apostille

Les Etats, ayant signé la Convention présente, poursuivant le but de supprimer l’obligation de légalisation diplomatique et consulaire des documents juridiques étrangers, ont décidé de conclure la Convention.

 
Arrêté 363 du 14 décembre 2006

Sur l’établissement du règlement administratif chargeant le FMS d’une fonction publique d’apostiller les documents juridiques destinés à l’étranger.

 
Les bases de la législation de la Fédération de Russie sur le notariat

Les bases de la législation de la Fédération de Russie sur le notariat du 11 février 1993 N° 4462-I (avec des modifications du 30 décembre 2001, 24 décembre 2002, 8, 23 décembre 2003, 29 juin, 22 août, 2 novembre 2004, 1 juillet 2005, 30 juin, 29 décembre 2006, 26 juin, 2, 18 octobre 2007)

 


Simbirsk Banner