Russian (CIS)English (United Kingdom)French (Fr)
Центр переводов Инфо-Дайджест

Centre de traduction “Info-Digest”

légalisation de traduction professionnelle

Futurs collaborateurs

Работа для переводчиков

Le Centre de traduction « Info-Digest » invite des traducteurs hors-cadres de distance à la coopération mutuellement avantageuse à long terme. Vous pouvez résider dans n`importe quelle ville ou pays.  Notre priorité est votre responsabilité et la qualité de la traduction. Si vous êtes un bon spécialiste, nous sommes prêts à collaborer avec vous !

Nous vous prions d`envoyer le résumé avec l`indication du domaine où vous vous spécialisez et votre expérience à notre adresse.

Le principe majeur du Centre dans la collaboration avec des traducteurs hors-cadres est le respect mutuel.

Nous pouvons vous garantir :

Clarté de la commande : après avoir étudié votre résumé nous allons savoir « vos » délais et « votre » quantité de travail, c`est-à-dire dans quels délais vous pouvez remplir telle ou telle commande ; nous allons vous fournir l`information sur le lecteur, les fonctions de la traduction, les exigences; les explications, les sources supplémentaires. Nous allons faire notre mieux pour une collaboration agréable.

Lien permanent avec le Centre : nous sommes toujours faciles à joindre : par téléphone, e-mail, ICQ ou Skype. Nos employés sont toujours prêts à vous aider, à vous mettre en contact avec les spécialistes techniques du client ou le rédacteur.

Lien permanent entre les traducteurs : à l'initiative des traducteurs professionnels qui travaillent avec nous pendant plusieurs années, on a créé un forum spécial où on fait connaissance, discute des problèmes professionnels, demande de l`aide et pose des questions.

Le Centre a toujours le plaisir de recevoir vos résumés, mais avant de vous adresser au Centre nous vous prions de prendre en considération que :

Nous nous préoccupons de notre réputation, c'est pourquoi il`est possible qu`on vous demandera de faire un test.

Veuillez nous envoyer les résumés détaillés en indiquant tous vos contacts y compris le numéro du portable, ICQ, Skype, e-mail que vous utilisez chaque jour ; votre expérience du traducteur dans tel ou tel domaine (en indiquant le thème et nombre de pages traduites).

Nous vous prions d`envoyer vos résumés en format Word ou PDF  attachés à la lettre et libellé à votre nom de famille et vos initiales, par ex. IvanovSI_CV. Dans la lettre il est nécessaire d`expliquer pourquoi vous envoyez votre résumé.

 

 
Simbirsk Banner